Инструкция по проведению оперативных договоров сокращение диспетчерских наименований
После отдачи конкретного приказа вышестоящий оперативный персонал, не прерывая разговора, обязан:
убедиться в том, что его приказ понят правильно (выслушать дословный повтор полученного приказа от подчиненного оперативного персонала);
подтвердить это словами «Правильно, выполняйте», «Хорошо, делайте».
Оперативный персонал, получивший приказ на производство переключений, обязан:
дословно повторить приказ и получить подтверждение о том, что приказ им понят правильно;
записать приказ в оперативный журнал, если приказ получен на рабочем месте;
по схеме проверить последовательность выполнения операций и приступить к выполнению приказа;
передать уведомление о переключении по форме .
Оперативные приказы отдаются в повелительной форме, кратко, четко:
«Включите …», «Отключите …», «Выведите …», «Повторите…», «Правильно, выполняйте» и т.
Оперативные переговоры должны быть четкими и лаконичными. Оперативный язык должен исключать возможность неправильного понимания распоряжений, разрешений, сообщений. Ведение оперативных переговоров и записей в оперативно-технической документации должно производиться в соответствии с типовыми инструкциями, указаниями и распоряжениями с применением единой общепринятой терминологии [7].
Оперативные переговоры по прямым диспетчерским каналам связи должны начинаться с сообщения фамилий ведущих оперативные переговоры.
При ведении оперативных переговоров допускается только официальное обращение: по фамилии или по имени и отчеству.
Инструкция по проведению оперативных договоров сокращение диспетчерских наименований
Оперативные переключения в электроустановках разрешается проводить оперативному (оперативно-ремонтному) персоналу (по договору),- в границах акта разграничения эксплуатационной ответственности Предприятия и 5 ВВ района Пригородных сетей АО «Ленэнерго», собственному оперативному персоналу предприятия или административно-техническому персоналу с правами оперативного, знающему их схемы и расположение оборудования, обученному правилам выполнения операций с коммутационными аппаратами и ясно представляющему цель и последовательность переключений, прошедшему проверку знаний норм и правил работы в электроустановках в объеме группы по электробезопасности не ниже III гр. по ЭБ до 1000 В. в электроустановках напряжением до 1000 В. и 4 гр. по ЭБ выше 1000 В. в электроустановках напряжением выше 1000 В.
1.2.
Предоставлены права оперативного обслуживания потребителям и другим смежным организациям ______________________________________________________
___________________________________________________________________________
(указать, комуи какие права предоставляются и на основании
___________________________________________________________________________
каких документов)
2. Подготовка к включению электроустановки
2.1. Исполнительная документация принята:
по электрооборудованию ____________________________________________________
(местонахождение
___________________________________________________________________________
и объем документации)
(местонахождение
___________________________________________________________________________
и объем документации)
2.2.
При наличии одного СВ, ШСВ или одного ОВ в РУ, присвоение ему порядкового номера не требуется.Порядковый номер оборудования, как правило, должен соответствовать или включать в себя порядковый номер системы (секции) шин, к которой они подключаются.Примеры
1 1 СШ 220 кВ.
2 АТ-1.
7.3.3 В качестве наименования присоединения следует использовать диспетчерское наименование ЛЭП или оборудования, присоединенных к системе (секции) шин посредством этой электрической цепи.Примеры
1 ТР 220 кВ АТ-1.
2 ЛР ВЛ 500 кВ Михайловская — Новокаширская.При формировании наименования присоединения допускается использовать часть диспетчерского наименования ЛЭП, однозначно определяющую ЛЭП в пределах объекта электроэнергетики (см. примеры в таблице 3).
- Исполнителю переключений должно быть одновременно выдано не более одного распоряжения на проведение оперативных переключений, которое содержит операции одного целевого назначения.
- После отдачи конкретного распоряжения или разрешения вышестоящий оперативный персонал, не прерывая разговора, обязан:
- убедиться в том, что его распоряжение (разрешение) понято правильно (выслушать дословный повтор полученного распоряжения (разрешения) от подчиненного оперативного персонала);
- подтвердить это словами «Правильно, выполняйте», «Хорошо, делайте» — для оперативного распоряжения и «Разрешаю, выполняйте», «Можете делать», «Не возражаю, делайте» — для оперативного разрешения.
Например:
ОАО «Центроблэнерго» Северные Электрические Сети.
Оперативный журнал. ПС « Северная»-110кВ № 1
ОАО «Центроблэнерго» Северные Электрические Сети.
Никоновская группа подстанций. Оперативный журнал ОВБ №2
ОАО «Центроблэнерго» Северные Электрические Сети. ОДГ Южного РЭС Оперативный журнал №1.
ОАО «Центроблэнерго» Северные Электрические Сети. Арсеньевский городской РЭС. Привольский участок.
Без права производства работ и операт.перекл. ОВБ-1 в РП-1 произведен осмотр 1 Сек.Ш-6кВ.Замечаний по осмотру нет.Выпавших блинкеров на устр РЗА нет. ОВБ-1 призвести осмотр ВКЛ-6кВ «РП21-ТП701» и отп.ТП.Без права Производства работ и подъема на опоры,КТП. ОВБ-1 при осмотре КТП-750 обнаружено перегорание 3-х ПК и перекр.
2-х опорных изоляторов на раме ПК.С-но нач-ку,гл.инж РЭС,д/д ОДС (ФИО) ТП-701 по Б/П 135 Жердию АН гр4 с контр Омельченко НМ гр.5 пере-вести питане от ВКЛ-6кВ «РП21-ТП749 Вып.12-15 ВКЛ-6кВ «РП21-ТП701» откл и заз в РП21,ТП701 и ус ПЗЗ №33 на оп 22 отп. на ТП-750 по Б/П 136 Жердию АН гр 4 с контр.Омельченко АН гр.5 Вып.13-45.
ВКЛ-6кВ «Городская-ТП701 откл. и заземл. в РП21,ТП701 и оп.22 отп.на ТП750 сдана по т/ф № 76 Петрову ВВ.На щите ОДГ вывешен пл.1Б.
Требования настоящего стандарта должны применяться при присвоении диспетчерских наименований строящимся объектам электроэнергетики, а также действующим объектам электроэнергетики при их переименовании по инициативе собственников или иных законных владельцев.Требования настоящего стандарта должны применяться при присвоении диспетчерских наименований оборудованию строящихся объектов электроэнергетики, вновь вводимому в эксплуатацию оборудованию действующих объектов электроэнергетики при их реконструкции, модернизации, а также действующему оборудованию при его переименовании по инициативе собственников или иных законных владельцев объектов электроэнергетики.
2 Нормативные ссылки
В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты:ГОСТ 24291-90 Электрическая часть электростанции и электрической сети.
Исчезновение напряжения с любого элемента оборудования называется ПОГАШЕНИЕМ с точным указанием, какие именно элементы погашены: Например: «Погашена 1с.ш. 110кВ». Погашение всех шин /всей подстанции/ называется ПОЛНЫМ ПОГАШЕНИЕМ , а части присоединений ЧАСТИЧНЫМ ПОГАШЕНИЕМ , при этом перечисляются погашенные присоединения.
Принятые сокращения в оперативных записях. В тексте настоящей главы даются примеры кратких наименований.
Эти сокращения применяются для записей в оперативной документации.
Составление Б/П.
Проверка д/д ОДС проработки вопросов самоподготовки. Согласно годового плана ТУ.
Проработка раздела 4,5 ОДС-5
Убыла на ПС «Южная”-110кВ для производства оперативных переключений.
Прибыла на ПС «Южная”-110кВ для производства оперативных переключений.
На ПС «Южная”-110кВ с-но записей в оперативном журнале ПС: откл. МВ-35кВ, ЛР, ШР1 и 2СШ-35кВ, вкл. СЗН и уст ПЗЗ на ЛР в сторону линии, вкл.
ПС «Городская”-35кВ Новикова ЕЮ. В 07-05ч откл. и заземл Т№1, вывед. МИН з-та Т№1 и 2, АВР СМВ-6кВ и вкл.
СМВ-6кВ, вывед. з-та СМВ-6кВ.
Дежурному 2 смены.
На ПС «Южная”-110кВ выведена из резерва и заземлена 2СШ-35кВ, откл. МВ-35кВ, ЛР, ШР 1 и 2СШ-35кВ, вкл. СЗН уст. ПЗЗ на ЛР в сторону линии, вкл.